효현성황후(孝顯成皇后)


효현성황후(孝顯成皇后)는 영흥부원군(永興府院君) 김조근(金祖根)과 이의선(李義先)의 딸 한성부부인(漢城府夫人) 한산이씨(韓山李氏) 사이에서 둘째딸로 1828년에 관광방(觀光坊) 안국동에 있는 외가에서 출생하였다.

태어나던 날 상서로운 기운 한 줄기가 동쪽으로부터 곧게 뻗어와 산실(産室)에 걸쳤는데 그 광명이 찬란하였고 아래로 뻗친 것이 부엌의 첫 국밥을 끓이는 솥에까지 이르러 또한 형연(熒然)히 빛나니 보는 사람들이 모두 기이하게 여겼다고 한다.

1837년(헌종 3) 10세에 왕비에 책봉되었으며 4년 뒤 가례(嘉禮)를 올리고 왕후가 되었으나 왕후가 된지 2년 후인 1843년 (현종8) 16세의 나이로 소생없이 요절하였다.

당시 안동 김씨와 풍양 조씨의 세력다툼 속에서 가장 큰 권력은 순조의 후비 순원왕후(안동 김씨)가 장악하고 있었으며 안동 김씨의 여식 중 왕후로 간택된 것이 효현왕후였다.

1851년(철종 2) 경혜(敬惠)와 정순(靖順)의 휘호가 내리고 후에 단성(端聖)과 수원(粹元)의 존호(尊號)가 더해졌다. 또한 순종 때는 효현성황후(孝顯成皇后)에 추존되었다.

능은 경기도 구리시 용두동에 소재하는 경릉(景陵)으로 헌종과 계비인 효정황후와 나란히 묻혀있는 삼련릉(三連陵)의 형식을 하고 있다.


효현왕후 만사(정원용鄭元容
燭天瑞氣誕生初。毓慶名門慶又儲。幼度常遵圖史內。循聲何用飾璜琚。
仁心愛物若春噓。壼化今纔半紀餘。歷歲如添彤史字。塗莘盛烈可勝書。
鷄籌虬漏問安時。鳴玉三朝金殿墀。病寢驚聞慈駕至。珈笄迎謁似常儀。
九御覃音均惠慈。外家存飭罕恩私。龍樓宣示親題錄。如古賢妃贊德辭。
碩哲休光簡冊垂。冲年德性異凡姿。須看聖姒關雎頌。元是周宮始至時。
鸞輴一轉隔丹闈。寶鏡塵凝卷六衣。蘭掖春風花幾度。景陵松栢雪紛飛。
庚甲閱來一夢依。傷心萬事對斜暉。那知幾劫滄桑淚。又向長秋慟哭歸。
院直經宵未効忱。罪臣不死恨冞深。惶恐又承文字命。忍將哀淚寫徽音。

효현왕후 시호 옥책문
王若曰陰儀遽缺。愴遺範於褘褕。懿號載揚。闡洪光於琬琰。情文俱協。名行永孚。惟大行王妃。東朝毓慶之門。奕世秉忠之裔。
瑞氣燭降生之室。夙禀異姿。仁心兆幼眇之齡。至覃微物。膺文祥而內位正。順柔則而萬品資。薦璋瓚而盛藻蘋。共承我宗廟。
績紘綖而敎穜稑。用御于家邦。憫我寡躬。遭家多難。冲年含恤。奉壽母而爲依。丕業投艱。待好逑而相助。三朝愉色。
常勤視膳而問衣。七載徽音。無用陳圖而顧史。式九御而恩先逮下。敕外家而言不及私。博厚承乾。幷偉功於覆載。貞明配日。
方茀祿於升恒。豈惟資盥饋之儀。而安室家之樂。將以衍韣禖之慶。而享福履之綏。嗟玉度之乍愆。奄璜聲之永閟。想兩殿稱佳之旨。
將慰何辭。誦六宮贊美之詞。難諶斯理。追憶結褵之初歲。忍言纚綍之遠期。簪珥斂輝。縱悲思之無益。琴鍾遺詠。奈令德之難忘。
彤毫播正始之風。瑤牒擧崇終之典。孝是秉彝之本。根性而達情。顯爲成德之符。存中則著外。謹遣使臣奉冊寶。贈尊謚曰孝顯。
冀紆昭鑑。誕受休稱。從先妃陟降之靈。珠岡同兆。佑百世本支之盛。璿籙無疆。嗚呼哀哉。

효현왕후 휘호 옥책문
伏以殷祔升侑。愴翟褕之如臨。姒徽追揚。賁鴻牒而彌顯。敢云崇報。祗切永懷。恭惟孝顯王后。京室于嬪。聖人之配。善慶毓忠貞之閥。
克禀淑姿。篤仁根冲幼之齡。不資姆訓。自入宮之始而令聞令儀。居儷極之尊而能勤能儉。深愛常存於兩殿。晨昏婉愉。私恩不到於外家。
夙夜儆戒。方頌琴鍾之覃化。遽驚璜瑀之閟輝。雖黃裳含章。聲言不出於中壼。而彤管紀美。歌詠尙傳於六宮。忍言已夏之巨創。
奈此昊天之不吊。簾帷定策。踐先位而祗承。弓劒纏恫。紹前休而思述。縞纖之常制甫闋。俯仰曷追。璋瓚之宗禋配躋。陟降亦豫。
七年懿行。式揭幽光。四字丕稱。載循彝典。敬爲端本。靖嘉贊御邦之治。惠以資生。順厚體承健之象。謹奉冊寶。追上徽號。曰敬惠靖順。
伏惟冀垂昭格。尙鑑精衷。珠壠同藏。神理庶安於窮宇。金泥申闡。遺徽永耀於千秋。

종묘에 부묘하여 신위를 모시니 적유(翟褕)가 임한 것 같아 슬픕니다. 태사처럼
훌륭한 공덕을 소급하여 선양하니 크고 빛나는 옥첩이 더욱 밝게 드러납니다. 감히
숭보(崇報)라 말하며 공경히 영원토록 간직하려 합니다.
효현왕후께서는 왕실의 빈(嬪)이자 성인의 짝이라 충절의 가문에서 잘 양육되어
정숙한 자태를 타고나 인의 뿌리를 어릴 때부터 돈독하게 하셨기에 모훈(姆訓)에
의지하지 않았습니다. 입궁한 초기부터 아름다운 소리가 들리고 아름다운 의태를
보이셨고 극(極)에 짝하는 존귀한 자리에 거하면서도 근면하고 검소하였습니다. 양
전(兩殿)에게 늘 깊은 사랑을 간직하여 새벽부터 저녁까지 온유하고 부드럽게 받들
었고 사사로운 은혜가 외가에 이르지 않아 숙야로 조심하였습니다. 덕을 칭송하는
악기의 소리가 퍼지려는데 갑자기 황우(璜瑀)가 빛을 감추었습니다. 황상의 문장을
품고 성언(聲言)이 궁궐 밖을 나가지 않았으나 동관(彤管)이 아름다움을 기록하고
영가가 육궁(六宮)의 음을 타고 전해질 것입니다. 지난 여름의 상례(喪禮)를 차마
말할 수 없으니 어찌 하늘이 가엽게 여기지 않는 걸까요? 주렴과 휘장이 마련되어
선조의 자리에 나아가 공경히 계승하니 궁검(弓劒)의 슬픔이 가득합니다. 전대(前
代)의 아름다움을 이어서 계술할 것을 생각하며 상제는 항상 부제를 마련하니 굽어
보고 앙망하여 어찌 따를까? 장찬의 종묘 제사에 배향되니 오르내리는 것을 예상합
니다. 칠년 동안 아름다운 행실이 이에 빛납니다. 네 자의 큰 칭호는 이전(彛典)을
따른 것이니 공경히 단서와 근본이 되어 나라의 다스림을 도와 아름답게 하시고
은혜를 베풀어 중생을 도우사 건저를 계승한 상을 따라 두텁게 하소서. 삼가 책보를
받들고 ‘경혜정순(敬惠靖順)’의 휘호를 추상합니다. 엎드려 바라건대 밝게 감응하시
어 정성스런 마음을 살피소서. 주롱(珠壟)에 같이 안장되었으니 신리(神理)가 궁우
(窮宇)에서 편안하길 바라며 책보에 거듭 천명하였으니 남긴 아름다운 행적이 천
년동안 빛나소서.







안동김씨대종중
문정공(상헌)파
효현성황후(孝顯成皇后)
생(生)1828년 무자(戊子) 04월 27일
졸(卒)1843년 계묘(癸卯) 10월 18일
묘(墓)구리시 인창동 경릉
부(夫)전주(全州) 헌종성황제(憲宗成皇帝)

Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/andong/www/vksrhks/php/person.php on line 562
21 세22 세23 세24 세25 세
이소(履素)